Dédicace très attendue de la Bible, en inuktitut

Dédicace très attendue de la Bible, en inuktitut

Sample Inuktitut Text

Le dimanche 3 juin, à Iqaluit, la capitale animée du Nunavut, aura lieu un événement que la population inuite attend impatiemment depuis près de trente-trois ans : recevoir enfin la Bible intégrale dans sa propre langue !

« Quand aurons-nous la Bible en entier ? »

« Chaque fois que je visite les régions de l’Arctique canadien, on me demande : "Quand aurons-nous la Bible au complet ?" Je peux maintenant enfin répondre à leur question », dit M. Hart Wiens, le directeur de la traduction biblique chez la Société biblique canadienne (SBC). L’inuktitut est la seule langue autochtone à bénéficier de la reconnaissance et du statut de langue officielle, sur le territoire canadien.

Cathedral Church of St Simon and St Jude

La cathédrale de St-Simon et St-Jude, à Iqaluit, était l’une des étoiles brillantes dans le monde des cathédrales. Un incendie l’a cependant détruite, en novembre 2005. La cathédrale originale était construite en forme d’igloo, s’insérant ainsi parfaitement dans la culture des Inuits du Nord du Canada, où elle se trouvait. Photo de Nigel Fearon.

Le Nouveau Testament est imprimé dans cette langue depuis déjà vingt ans, et au moins cinq éditions ont été publiées durant ce temps. Mais qu’en est-il du riche patrimoine spirituel que renferment les récits, les poèmes, les lois et les prophéties de l’Ancien Testament ? « Notre peuple a besoin de toute la Parole de Dieu pour être inspiré, fortifié et guidé dans la vie », affirme monseigneur Benjamin T. Arreak, évêque au Nunavut et coordonnateur de l’équipe de traduction, maintenant à la retraite. « C’est la première fois que notre peuple possède la Bible au complet dans sa langue. Cela va ouvrir le cœur et l’esprit des gens envers la Parole de Dieu. »

De nombreux précédents

La publication de la Bible en inuktitut constitue plusieurs précédents : pour la première fois au Canada, la traduction s’est faite par des autochtones dont l’inuktitut est la langue maternelle, plutôt que par des missionnaires ; c’est la première Bible à être entièrement produite au Canada, grâce à des outils informatiques de pointe que le service de la traduction biblique de la SBC distribue et soutient, un service qui, grâce à son expertise, est en train de changer la façon de traduire, dans le monde ; c’est aussi la première traduction intégrale de la Bible en langue autochtone à avoir été réalisée sous les auspices de la SBC ; c’est la première initiative canadienne de traduction où la SBC a travaillé en collaboration avec l’Église anglicane du début à la fin, comme unique partenaire de traduction ; et c’est la première initiative canadienne de traduction d’où sont issus deux évêques, dont Andrew Atagootaluk, traducteur depuis le tout début, qui a marqué l’histoire en devenant le premier Inuit à être nommé évêque d’un diocèse, au Canada.

The Inuktitut Translators

Les traducteurs en inuktitut (ci-dessous) : (de g. à dr.) Jonas Allooloo, Benjamin Arreak, Andrew Atagootaluk et Joshua Arreak

La Bible sera dédiée à la cathédrale anglicane St-Jude à Iqaluit, au Nunavut. On la présentera d’abord durant le culte du matin, puis le soir à l’occasion d’une célébration communautaire durant laquelle une prière de dédicace aura lieu quant à la nouvelle cathédrale, dont l’architecture ressemble à un igloo géant. Des prêtres du diocèse, des responsables de la paroisse ainsi que des dignitaires de l’Église anglicane nationale participeront à l’évènement. Les gens pourront acheter des Bibles après la dédicace. « Notre peuple est prêt à payer ce qu’il en coûte pour obtenir la Bible au complet », a dit l’évêque Benjamin.

Soutenir la traduction de la Bible dans les langues et les dialectes du monde est l’un des mandats de la Société biblique canadienne, dont l’unique mission consiste à offrir la Parole de Dieu – source de vie à tous les hommes, à toutes les femmes et à tous les enfants ainsi qu’à en encourager l’usage. Depuis sa fondation, la Société biblique canadienne a fourni, en collaboration avec l’Alliance biblique universelle, des milliers de Bibles, de Nouveaux Testaments et de portions des Saintes Écritures à des peuples de tous les coins du monde qui attendent de les obtenir dans la langue de leur choix.

Soutenez l’œuvre de traduction biblique de la Société biblique canadienne..

Donner Maintenant !