Un traducteur biblique reçoit un Prix d'excellence pour l'ensemble de ses réalisations, lors de la remise des Prix d'excellence aux Autochtones

Un traducteur biblique reçoit un Prix d'excellence pour l'ensemble de ses réalisations, lors de la remise des Prix d'excellence aux Autochtones

Toronto (Ontario) ‒ La Société biblique canadienne (SBC) aimerait souligner les réalisations du révérend Stan Cuthand, ce dernier ayant accepté le Prix d'excellence pour l'ensemble de ses réalisations, à Winnipeg au Manitoba, alors que la communauté autochtone rendait hommage à 14 personnes ayant réussi de façon exceptionnelle, lors de la remise des Prix d'excellence aux Autochtones.

« L’auditoire a accordé une ovation exubérante à M. Cuthand, dont la plus grande réalisation est la traduction de la Bible en cri des plaines, lorsque ce dernier a accepté son prix. » Cette citation, tirée du journal Winnipeg Free Press, reflète pourquoi la Société biblique canadienne est si fière de la longue association avec ce géant de la communauté crie. Il serait juste de qualifier le révérend Stan Cuthand de légende.

Après avoir été prêtre missionnaire au Pérou, le révérend Stan Cuthand est retourné servir son propre peuple à titre de prêtre, d’enseignant, de linguiste et de traducteur biblique. Sa formation, son expérience et ses qualités naturelles de communicateur l’ont préparé de façon idéale à agir comme traducteur principal au sein de l’initiative de traduction de la Bible en cri des plaines. Le prestige qu’on lui accorde dans la collectivité et le respect dont il jouit parmi son peuple, au sein de l’Église et dans le milieu universitaire sont ressortis clairement durant les nombreuses séances de traduction où d’autres personnes parlant cri s’en remettaient naturellement à lui pour trouver la solution aux plus grandes difficultés de traduction.

Grâce au financement et au soutien d’experts-conseils provenant de la Société biblique canadienne, M. Cuthand a, durant plus de deux décennies, terminé la traduction du Nouveau Testament et d’environ la moitié de l’Ancien Testament en cri des plaines.

La traduction dont le révérend Cuthand a été le traducteur principal est actuellement soumise à l’examen des collectivités cries ; elle fait l’objet d’une vérification d’exactitude et de transparence par rapport aux langues originales. La Société biblique canadienne publiera et diffusera cette traduction une fois le processus d’assurance de la qualité terminé.


À propos de la Société biblique canadienne :

La Société biblique canadienne (SBC) existe depuis plus de 100 ans en ayant pour mandat de traduire, de publier et de distribuer (sans commentaires ni notes doctrinales) les Saintes Écritures au Canada et dans le monde, ainsi que d’en promouvoir et d’en encourager l’usage. Le message de pardon, de justice et d’espoir ‒ source de vie ‒ que l’on trouve dans la Bible étant nécessaire à la transformation des gens où qu’ils soient, la SBC distribue des ressources bibliques en français, en anglais et en 100 autres langues. L’an dernier, la SBC et quelque 150 autres sociétés bibliques nationales dans le monde ont distribué 380 millions de ressources bibliques.

10 Carnforth Road         Toronto, Ontario M4A 2S4                 www.societebiblique.ca